All moons, all years, all winds, reach their completion and pass.
Just as blood flows to its place of silence,
it also achieves its thrones of power and authority.
The radiant gods
measure out our time of celebration;
measure out the time we know the benevolence of the sun
measure out the time when the stars look down on us.
And until the end, in vigilance, these gods we have ensnared inside the stars,
also look down on the cosmos from outside time and place.
Chilam Balam de Chumayel, translated from Spanish versions, by Joanna Wiebe
The Mayan Chilam Balam books are named after towns in the Yucatec area of Mexico and usually a mishmash of Mayan and Spanish traditions. The Yucatec Mayas ascribed these to a legendary author called Chilam Balam, a chilam being a prophet. The topics include history, calendrics, astrology and herbal medicine. Originally written in the Yucatec Maya language, in European script, the manuscripts date to the 18th and 19th centuries and earlier. There are many Spanish translations, including those of Barrera Vásquez & Rendón, Reifler Bricker & Miram, and Roys.
This translation is a work in progress. I have been working on it since 1976.
NOTE: I have a more recent (and better) translation, which can be found at: https://joannawiebe.com/2009/12/15/all-moons-redux/