Mennonites Don’t Dance

Despite the fact that Anna Ruth Ediger Baehr danced with her Mennonite father, we all know that Mennonites don’t dance.  Except for . . . Lizbeth, in the eponymous story in Darcie Friesen Hossack’s book MENNONITES DON’T DANCE, a girl who wanted to fall “straight into the real world”, go to a matinee, or at least, “be outside and running”.  But when Lizbeth danced, her world whirled apart, and she lost the rhythm of family life, of Mennonite culture.

Darcie Friesen Hossack is the choreographer for this circle dance of prairie stories about Mennonite families. She incorporates many of life’s big dance steps: loss of innocence, betrayal, forgiveness, redemption, restoration of hope, integrity, joy and love.

The book helped me remember the impact of the words I overheard when a child, the profound changes in me which were wrought by an adult’s seemingly banal action. The life of parents and other adult relatives is so mysterious. A sensitive child is always listening, watching, for some phrase, a tone of voice, or action that will bring meaning, that will illuminate the mystery of why these persons in whom we have trusted behave as humans, and fail, let us down, cruelly hurt us, and then sometimes take us back in their arms with love. A sensitive Mennonite child listens hard, for the clues can be like the dandelion wine a Mennonite mother hides in a concealed room in the cellar, and reveals to her daughter when the time is ripe. Or in another story, like a strip of torn wallpaper that triggers an understanding of how a difficult life was lived.

Jim Bartley of the Toronto Globe and Mail has given a nod to this book as among the “best first fiction of 2011″.  The book is up for some other honors and awards, and it deserves them.  Darcie, I’ll read your next book eagerly.

“Dancing in all its forms cannot be excluded from the curriculum of all noble education; dancing with the feet, with ideas, with words, and, need I add that one must also be able to dance with the pen?” ~Friedrich Nietzsche

Mennonites don’t dance? Darcie Friesen Hossack dances with words. She swings around her point of view, waltzes with suffering and love, does the two-step with dialog and setting.

Alert: If you are an ethnic Russian Mennonite from Canada, don’t read this book on an empty stomach. You will be craving pluma moose, rollkuchen and verenyky. As Darcie has commented, food is almost a character in her stories.

Mennonites Don’t Dance by Darcie Friesen Hossack
Saskatoon, SK: Thistledown Press, 2010; 201 pp.; ISBN: 978-1-897235-78-2; paperback $17.95.

Visit Darcie’s blog whatlooksin or her Facebook page.

What is the taste of amniotic fluid?

1926, Saskatchewan, Canada: my grandmother Anna is on the right; her mother Susanna is in the middle

My red-haired grandmother Anna Janzen Funk was born March 15, 1895, in Friedensfeld, Sagradowka, southern Ukraine, one of twelve children in a Mennonite Brethren family. The Mennonites were about 18 percent of a German minority of some two million in Russia.  She and my grandfather emigrated to Canada in 1923, and the picture above was taken three years later.

When Anna had just turned 22, in early spring of 1918, she was working as a baker’s helper at Bethania Mental Hospital, near the Dnieper River. The Russian government had collapsed and now the Bolshevist regime was in power, attempting to transform revolutionary theory into soviet reality. Their army (the Reds) had taken over the area, seizing livestock, food, and household goods, killing and razing estates. The White army battled the Reds back and forth across the Ukraine. Also at this time, Russian peasants were vengefully confiscating the Mennonite farms, and, led by Nestor Makhno, participating in massacres against the Mennonites.

Anna’s family had disappeared.

Just a month ago, about 30 Red soldiers had stolen all the extra clothing from the male Bethania Mental Hospital patients. Now it was a Sunday morning, and the revolutionaries were back, warmly dressed, slurping soup in the dining room. As fast as she could slice bread, the soldiers grabbed it. Anna rushed into the spacious, bright kitchen with its tiled floor and huge stainless steel kettles to get a new batch of bread which the kitchen girls had just pulled out, and to ask them to punch down the rising dough and form it into more loaves to be baked.

She heard a sharp knock on the back door of the kitchen.

When she opened the door, she was startled to see two dozen soldiers from the White army, who had been able to cross to Bethania on the frozen Dnieper River.

“Let’s have lunch!” they demanded. What was she to do?

The Reds were having their soup in the dining room at that very moment!

As she stood on the doorstep, the bright sun lighting up her coppery hair, she squinted at the hungry White soldiers, many of them her own age or younger, and rubbed a floury hand over her forehead. She could see that their uniforms and boots were muddy from their scramble up the thawing banks of the Dnieper River.

There’s Anna on the back step at Bethania, the flour dusting her forehead, breath condensing into clouds, facing those hungry, rough young men. Perhaps one of them reminded her of one of her lost brothers. Whatever sparked it, in that moment, she took courage. She used what she had—her bright hair, her confident smile, and her memories of her disappeared family —and spoke.

Grinning, she scolded the White soldiers as if they were her brothers: “Boys, do you think I will let you in the house with those boots! Scrape the mud off completely! Knock again when those boots are clean, and I will give you a nice meal.”

Disarmed, they smiled and cleaned their boots. Anna quickly brought the trays of fresh bread into the Red group, eagerly encouraging them to fill their pockets for later, opened the front door for them and shooed them out. As she saw the last Red soldier’s back going through the front door, she motioned silently to the kitchen girl to let the Whites in for their meal.

I have read that children in the womb can taste what their mother is eating. The food flavors the amniotic fluid. I imagine those days in 1924 when Anna carried my mother, she would have been eating borscht with sour cream, and many other delicious Russian recipes she brought with her to Canada.  But there was another flavor that Anna passed on to my mother — a taste for courage and creativity.

Letting go

Snowscape

I came across this poem, “Letting Go”, by my sister Christine Ruth Wiebe. It’s a Christmas poem and I know it’s after the holidays now, but reading the poem triggered some memories I want to share, and I want to share the poem, too.  It’s just a week after I published my book, BIRTH MOTHER.  Now that so many people are reading my book, I am starting to getting used to the idea of other people knowing the intimate details of that earlier time in my life. I just wish so much that I would have had the courage to share the story earlier. With my sister Christine, for example, and my other sister, my brother and my mother. Why did I hide my thoughts and feelings from them about this part of my life?  It was not until my second child’s thirteenth birthday that I told him about his brother — lost to us, out there somewhere in the world. Why didn’t I talk with my friends — my first husband — anyone?   Why did I lock my story up inside for decades?

Keeping a secret from your dearest ones cripples intimacy, and consumes enormous amounts of personal energy.

Christine passed away in 2000 without ever hearing more than the bare outlines of my experience, and the rest of the family also knew very little.  I am very happy, though, that she and the son I gave up for adoption had the chance to get to know one another, because he found me in 1996, when he was 27 years old.

And I am thankful that when my son found me, my heart had been opened and prepared for the reunion. This was thanks to the imagination, vision and encouragement of a special naturopathic doctor and two psychotherapists, retreats at Kripalu Retreat Center and Shalom Retreat Center, intensive journaling, yoga, and my husband’s love.

So here’s Christine’s poem:

LETTING GO

This is how it should be:
Christmas vacation, and I am six;
Daddy and I are driving outside the city
to a great hill with untouched snow.
Sun warms the car.
I climb up the tracks Daddy makes
hearing the crunch each time the first time.
We stand at the top, just Daddy and I, breathing,
and the sparrows laugh.
“I’m afraid,” I say.
But then we’re sailing
and I’m safe on a narrow strip of wood
clinging to his broad back,
a solid thing in a swaying world,
and I’m laughing and wishing
we could fall like this forever
into the sun sparkles and whipping wind
and the white snowdrift
waiting to embrace us
over and over and over.

- Christine Wiebe

September 19, 1985